viernes, 26 de agosto de 2016

INSOMNIO


Good night, good rest.  Ah! neither be my share:
She bade good night that kept my rest away;
And daff'd me to a cabin hang'd with care,
To descant on the doubts of my decay.
 Farewell, quoth she, and come again tomorrow:
 Fare well I could not, for I supp'd with sorrow;

Yet at my parting sweetly did she smile,
In scorn or friendship, nill I construe whether:
'T may be, she joy'd to jest at my exile,
'T may be, again to make me wander thither:
  'Wander,' a word for shadows like myself,
  As take the pain, but cannot pluck the pelf.

The passionate pilgrim XIII, Shakespeare apocriphal poem


Buenas noches, buen descanso.¡Ay!, Ni una ni otra cosa son para mí:
la que buena noche deseó es la que alejó de mí el descanso
llevándome a un  dormitorio bien dispuesto
para discurrir sobre la angustia de mi caída.
"Que sigas bien", me dice,"vuelve mañana".
Seguir bien no podré, pues he cenado dolor,
sin embargo, al irme yo, dulcemente me sonrió
con desdén o amistad , no sabría decir con qué;
Tal vez le agradara jugar con mi exilio;
tal vez le agradara hacerme vagar por allí.
"Vagar", palabra para las sombras como yo
que penan pero no pueden recoger el botín.

El peregrino apasionado XIII, poema apócrifo de Shakespeare
                                                 (traducción de Fátima Auad y Pablo Mañé)



martes, 9 de agosto de 2016

LAS MÁS BELLAS PALABRAS GRIEGAS



Niños bailando la canción  Ροδοδάχτυλος αυγή μου ( Mi aurora de rosados dedos), basada en un poema de  Ioanis Zambelos

Esta entrada es mi respuesta  a la buena idea de José B. Torres Guerra, autor del muy recomendable blog El festín de Homero , que ha publicado su lista de las diez palabras más bellas de la lengua griega. Mi lista la encabezo con la misma palabra:

ῥοδοδάκτυλος "de rosados dedos"
El epíteto que Homero dedica a la Aurora, debe de ser  una de las palabras  griegas que mejor suenan.

 ἀμφότερος  "ambos" "uno y otro"

ἄνθρωπος "ser humano" (etimológicaamente "el que mira de frente")

 ἀπό  "desde"

 γλαυκῶπις  "de ojos de lechuza" "de ojos brillantes"

δροσερός "fresco como el rocío" "húmedo"

ἰδέα "forma" "clase"

θάλασσα "mar" 

μνημοσύνη  "memoria"

πολύπλοκος  "intrincado" "complicado"


Es muy difícil hacer una lista tan corta, seguro que no están todas las que lo merecen, pero todas las que están son dignas de estar.



miércoles, 27 de julio de 2016

Mes de Julio






Γυμνός, Iούλιο μήνα, το καταμεσήμερο. Σ' ένα στενό κρεβάτι, ανάμεσα σε δυο σεντόνια χοντρά, ντρίλινα, με το μάγουλο πάνω στο μπράτσο μου που το γλείφω και γεύομαι την αρμύρα του.
Kοιτάζω τον ασβέστη αντικρύ στον τοίχο της μικρής μου κάμαρας. Λίγο πιο ψηλά το ταβάνι με τα δοκάρια. Πιο χαμηλά την κασέλα όπου έχω αποθέσει όλα μου τα υπάρχοντα: δυο παντελόνια, τέσσερα πουκάμισα, κάτι ασπρόρουχα. Δίπλα, η καρέκλα με την πελώρια ψάθα. Xάμου, στ' άσπρα και μαύρα πλακάκια, τα δυο μου σάνταλα. Έχω στο πλάι μου κι ένα βιβλίο.

Γεννήθηκα για να 'χω τόσα. Δεν μου λέει τίποτε να παραδοξολογώ. Aπό το ελάχιστο φτάνεις πιο σύντομα οπουδήποτε. Mόνο που 'ναι πιο δύσκολο. Kι από το κορίτσι που αγαπάς επίσης φτάνεις, αλλά θέλει να ξέρεις να τ' αγγίξεις οπόταν η φύση σού υπακούει. Kι από τη φύση - αλλά θέλει να ξέρεις να της αφαιρέσεις την αγκίδα της.

            Oδυσσέας Ελύτης   (από το O μικρός ναυτίλος, Ίκαρος 1985)


©  Herbert List /Magnum Photos


    Desnudo, mes de Julio, a mediodía. En un catre estrecho, entre dos sábanas bastas, de dril, con la mejilla sobre el brazo cuyo gusto a sal saboreo al lamerlo.

    Miro la cal en la pared de enfrente en mi pequeño cuarto. Un poco más arriba, el techo con las vigas. Más abajo, el baúl donde he guardado todas mis pertenencias: dos pantalones, cuatro camisas, alguna muda. Al lado, la silla con el enorme sombrero de paja. En el suelo, sobre las losas blancas y negras, mis dos sandalias. Tengo también a mi lado un libro.

    Nací para tener esto. No no es para mí nada absurdo. Desde lo mínimo llegas antes donde quieras. Sólo que es más difícil. Y desde  la chica que amas también llegas, pero requiere que la abordes cuando tu naturaleza es dócil. Y desde tu carácter - pero requiere que sepas despojarlo de sus espinas.

                       Odiseo Elitis ( de El pequeño navegante, ed Ícaros 1985)