viernes, 23 de agosto de 2013

El arte de la cocina según Ruskin

Victorian Bubble and Squeak and Curried Eggs

plato de la cocina victoriana: puré de patata con col  y huevos al curry ( foto de Learninglark)


Buscando recetas en la red, me he encontado en la introducción de un viejo manual de cocina americano la siguiente definición de la cocina, que demuestra cómo la sólida base clásica de los intelectuales europeos del pasado brillaba hasta en  sus textos más triviales. Su autor es John Ruskin, un famoso escritor de la época victoriana:

"Cookery means the knowledge of Medea and of Circe and of Helen and of the Queen of Sheba. It means the knowledge of all herbs and fruits and balms and spices, and all that is healing and sweet in the fields and groves and savory in meals. It means carefulness and inventiveness and willingness and readiness of appliances. It means the economy of your grandmothers and the science of the modern chemist: it means much testing and no wasting; it means English thoroughness and French art and Arabian hospitality; and, in fine, it means that you are to be perfectly and always ladies--loaf givers".--RUSKIN.

mujer horneando pasteles, terracota beocia 500a.C (foto de Mary Harrsch)

El arte de cocinar es el conocimiento de  Medea y de Circe y de Helena y de la reina de Saba. Es el conocimiento de todas las hierbas y frutas, aromas y especias, y todo lo que hay curativo y dulce en los campos y huertos y sabroso en las comidas. Significa cuidado e imaginación y ganas y disponibilidad de las herramientas. Es la economía de tu abuela y la ciencia del moderno químico: significa muchas pruebas y nada de despilfarro: significa rigurosidad , arte francés y hospitalidad árabe; y finalmente, significa que tenéis que ser, a la perfección y en todo momento, señoras proveedoras del pan.


Por cierto, a los que quieran  combinar el gusto por la cocina con la afición a los clásicos  y aún no lo conozcan, les recomiendo  leer el estupendo blog DE RE COQUINARIA  , que acaba de cumplir siete años.

Y los políticamente correctos, que recuerden que es un texto de la época victoriana, en la que lo de compartir las tareas del hogar entre los dos sexos no cabía en cabeza de varón, ni siquiera de mujer.

sábado, 10 de agosto de 2013

Los amados de los dioses mueren jóvenes.

Plaza de los dioses
Juanvi en su salsa  durante las VIII Jornadas de Culturaclásica.com en Mérida

Acabo de enterarme de que uno de los más apasionados amantes de los clásicos que he conocido ha dejado este maldito mundo, el cual, sin duda, no lo merecía. Tras luchar varias semanas entre la vida y la muerte con las consecuencias de un derrame cerebral, Juanvi Santa Isabel, alias Hermes, nos ha dejado.

      Conocí a Juanvi en algunos de los eventos didácticos que,  con mucho esfuerzo y cariño, se van organizando por la geografía española a lo largo del año para renovar y perfeccionar la formación del profesorado de lenguas clásicas. Era un hombre campechano y cariñoso, muy generoso y, como ya he dicho, apasionado.

Él siempre estaba allí colaborando y solía ser de los últimos en abandonar las instalaciones, siempre con una sonrisa nada forzada en su cara. Se veía que no le importaba trabajar hasta la extenuación robando horas a su ocio y su vida familiar con tal de mimar a su Gens Classica.

Recuerdo haber disfrutado con su entusiasmo al compartir su colección de calendarios y clepsidras antiguas en el taller Tempore Capto durante unas jornadas en Mérida. Tampoco me olvido de su cara de satisfacción cuando le felicité por su trabajo en  la IX Jornada de Cultura Clásica de  Sagunto. Así que me alegró volverlo a encontrar en Antequera esta primavera en las  IX jornadas de culturaclásica.com  y hace apenas un mes en el ITER MMXIII, donde asistí regocijada a esta encarnación suya de Jasón:

Por eso me ha dado tanta rabia la noticia. Por eso, y, sobre todo,  porque era muy joven aún y me consta que era una buena persona, un hombre cabal y honrado de esos que tanta falta nos hacen. No me cabe duda de que es uno de esos a los que se refiere la sentencia de Menandro que titula la entrada de hoy:   ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνήσκει νέος . En la lengua de Plauto:  Quem di diligunt, adulescens moritur

Sé que leía este blog porque más de una vez incluyó alguna de mis entradas en sus magníficos  partes de los miércoles en los Sueños de Hermes, donde nos ponía al día de lo que se cocía en la blogosfera clásica hispana con un estilo muy personal. No sé si en el Olimpo seguirá haciéndolo, pero por si acaso, aquí le dejo mi humilde homenaje.

¡GRATIAS MAXIMAS  por tu divina inspiración, Juanvi Hermes!

domingo, 4 de agosto de 2013

VIA AD OIASSONEM


mujer reparando redes durante la muestra artesana de recreación histórica





El mes pasado, huyendo de los calores estivales de Cesaraugusta hice un viaje relámpago de fin de semana a la costa vasca y , como suele pasar a menudo en estos viajes sin planificar, me encontré en el camino con más de una grata sorpresa. Una de ellas fue coincidir mi paso por la ciudad de Irún con la celebración de la cuarta edición del festival DIES OIASSONIS organizado por el museo arqueológico de la ciudad, cuya visita, por cierto, os recomiendo vivamente.

Fue allí donde me encontré con la nueva etimología propuesta para el topónimo "Bidasoa", nombre que se da tanto al río que desemboca en el bello estuario  al que se asoma Irún como a su comarca.  Es la que he utilizado para el título de la entrada de hoy.

Mucho antes de saber que dedicaría mi vida a dar clase de latín y griego, ya tuve noticias de uno de los muchos mitos con los que la educación de cada país contribuye a construir la identidad nacional de sus ciudadanos, y que ocasiones son fuente de desagradables conflictos. Según me decían mis profesores, la lengua vasca apenas tienes términos de origen latino porque los romanos no llegaron a asentarse en el territorio que ahora ocupa el País Vasco y los pocos que hay fueron introducidos en la época en que se cristianizó la zona. Nunca me convencieron mucho esas historias de pureza y  feroz independencia que presentaban a  los antiguos vascones como un pueblo  impermeable a la influencia romana . Por eso me ha alegrado especialmente encontrarme con este museo dedicado a difundir la historia de la antigua Oiasso y con esa etimología  según la cual  Bidasoa vendría de la expresión "via ad Oiassonem"(el camino a Oiasso).
Molino de mineral procedente de las minas de Arditurri, Oyárzun, s. II d.C.
MUSEO DE OIASSO (foto propia)



Este lugar era ya en época de los romanos un próspero enclave que se beneficiaba  de su situación fronteriza y estratégica en las rutas que unían Hispania con la Galia y Britannia a través de su puerto, las calzadas a Tarraco y Burdingala y el río . Su proximidad a las minas de Ardituri, a las que venían a trabajar emigrantes del otro lado del Mare Externum, era otra razón que aseguraba su prosperidad. Me imagino que debió de ser una ciudad bastante cosmopolita y, según atestiguan los huesos de melocotón que se exponen en las vitrinas del museo, con una gastronomía capaz de contentar a los más exigentes comensales del imperio.

Gracias al festival  pude completar la visita al museo con la de la interesante y  rica muestra artesana de recreación que se había instalado a sus puertas y la participación en un interesante taller sobre las cartas de Vindolanda. Como podréis imaginar, me lo pasé bomba. Lo único que me pena es no haber tenido tiempo de probar todos los pinchos romanos ofrecidos por los bares de Irún para celebrar la ocasión.

Desde aqué felicito  a la gente de Oiasso que trabaja tan bien y con tanto entusiasmo en la divulgación de su patrimonio clásico y que me hizo disfrutar de lo lindo.
                        
                            FELICITER AUGUSTUM MENSEM AGATIS