domingo, 2 de diciembre de 2018
jueves, 1 de noviembre de 2018
Ánimas griegas
λοίσθια δὴ τάδε πατρὶ φίλωι περὶ χεῖρε βαλοῦσα
εἶπ᾽ Ἐρατὼ χλωροῖς δάκρυσι λειβομένα·
«ὦ πάτερ, οὔ τοι ἔτ᾽ εἰμί, μέλας δ᾽ ἐμὸν ὄμμα καλύπτει
ἤδη ἀποφθιμένης κυάνεον θάνατος.»
Estas palabra a su padre querido a los brazos echándose
dijo Erato con frescas lágrimas llorando:
“Padre, ya no soy tuya, negra cubre mis ojos
azules, agonizando yo ya, la muerte.”
Anthologia Graeca VII 346
![]() |
Hermes conduce el alma de la difunta Mirrina al Hades Lécito del Museo Arqueológico Nacional en Atenas fuente: Wikipedia |
οὐκέτι δὴ πλωτοῖσιν ἀγαλλόμενος πελάγεσσιν
αὐχέν᾽ ἀναρρίψω βυσσόθεν ὀρνύμενος,
οὐδὲ παρ᾽ εὐσκάλμοιο νεὼς περικαλλέα χείλη
ποιφυξῶ τἀμᾶι τερπόμενος προτομᾶι·
ἀλλά με πορφυρέα πόντου νοτὶς ὦσ᾽ ἐπὶ χέρσον,
κεῖμαι δὲ +ῥαδινὰν+ τάνδε παρ᾽ ἠιόνα
Ya nunca más en los navegables mares exultante
el cuello alzaré desde el fondo impulsándome,
ni junto a los preciosos bordes de una nave de buenos escálamos
soplaré de gozo con mi imagen en el mascarón de proa:
sino que me sacó la oscura humedad del ponto a tierra,
y yazgo en esta +estrecha+ orilla
Anthologia Graeca VII 215
Autora: ANITE DE TEGEA
lunes, 16 de julio de 2018
viernes, 27 de abril de 2018
Suscribirse a:
Entradas (Atom)