Acabo de descubrir la web catalana VIU LA POÉSIA (Vive la poesía), cuyo fin es la divulgación de la poesía entre jóvenes y adultos. Contiene una colección de poemas de la literatura universal acompañados de sus respectivas traducciones y propuestas didácticas para profundizar en su contenido. También hay una sección de poesía musicada y otra de poesía ilustrada.
Explorando el sitio he encontrado tres poemas de Cavafis, entre ellos el famosísimo "Ίθακη" y, para celebrar el hallazgo, he elegido publicar uno menos conocido, el poema Επιθυμίες .
Pido perdón por adelantado por la traducción, pues, entre mis variadas dotes no se encuentran las de poeta:
Σαν σώματα ωραία νεκρών που δεν εγέρασαν
και τάκλεισαν, με δάκρυα, σε μαυσωλείο λαμπρό,
με ρόδα στο κεφάλι και στα πόδια γιασεμιά -
έτσ' οι επιθυμίες μοιάζουν που επέρασαν
χωρίς να εκπληρωθούν· χωρίς ν' αξιωθεί καμιά
της ηδονής μια νύχτα, ή ένα πρωί της φεγγερό.
Como bellos cuerpos de muertos que no envejecieron
y encerraron, con lágrimas, en un brillante mausoleo,
con rosas en la cabeza y en los pies jazmines,
así los deseos parecen pasar
sin cumplirse: sin haber merecido una
noche de placer, o una mañana de esplendor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario